jiloeazy.blogg.se

Omegat timetracker
Omegat timetracker











omegat timetracker

So if you wish to be able to collect metrics and measure productivity the solution needs to be simple and in the Translation Environment. Quite literally this means the translator, or reviewer, is mobile and able to work anywhere.These questions only scratch the surface of an industry conundrum around the management of PEMT for academia and commercial purposes.This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not beĬopied, used or distributed except as authorised by SDL. Service marks, images and logos are the property of their respective owners. All company names, brand names, trademarks, LSP as they are working on a much more transparent level – From the Client point of view: they have clear overview of the issues with view to theĭetails gathered at the translation level this also builds on the trust aspect with the

omegat timetracker

– From the LSP (or LP) point of view: they can explain clearly the issues along withĭetailed reports as to reasons why deadlines are not met these reports should alsoįorm the basis for a structured review of what could improve in the next cycle/planning The time it took to achieve it this might also help in renegotiating their contract in someĬases where the issues are part of the initial planning.

omegat timetracker

From the Linguist point of view: they have proof of the work that they entertained and

#Omegat timetracker professional#

Studio Time Tracker Professional – SDL OpenExchange ○ Movement around the editing application ○ Post-Editing changes made to the translation/MT Popular tools with “productivity metrics” What solutions or research are available today? What kind of data should we be trying to collect and why? How do we improve the processes around supporting post Taus qe summit dublin 2015 pemt analysis and valuationĬan you value it and how do you value it?













Omegat timetracker